Turkish Paraphrase Corpus
نویسندگان
چکیده
Paraphrases are alternative syntactic forms in the same language expressing the same semantic content. Speakers of all languages are inherently familiar with paraphrases at different levels of granularity (lexical, phrasal, and sentential). For quite some time, the concept of paraphrasing is getting a growing attention by the research community and its potential use in several natural language processing applications (such as text summarization and machine translation) is being investigated. In this paper, we present, what is to our best knowledge, the first Turkish paraphrase corpus. The corpus is gleaned from four different sources and currently contains 1270 paraphrase pairs. All paraphrase pairs are carefully annotated by native Turkish speakers with the identified semantic correspondences between paraphrases. The work for expanding the corpus is still under way.
منابع مشابه
A Case Study Towards Turkish Paraphrase Alignment
Paraphrasing is expressing the same semantic content using different linguistic means. Although previous work has addressed linguistic variations at different levels of language, paraphrasing in Turkish has not been yet thoroughly studied. This paper presents the first study towards Turkish paraphrase alignment. We perform an analysis of different types of paraphrases on a modest Turkish paraph...
متن کاملUsing Multiple Metrics in Automatically Building Turkish Paraphrase Corpus
Paraphrasing is expressing similar meanings with different words in different order. In this sense it is viewed as translation in the same language. It is an important issue in natural language processing for automatic machine translation, question answering, text summarization and language generation. Studies in paraphrasing can be classified as paraphrase extraction, paraphrase generation, pa...
متن کاملExtract Domain-specific Paraphrase from Monolingual Corpus for Automatic Evaluation of Machine Translation
Paraphrase can help match synonyms or match phrases with the same or similar meaning, thus it plays an important role in automatic evaluation of machine translation. The traditional approaches extract paraphrase in general domain from bilingual corpus. Because the WMT16 metrics task consists of three subtasks, namely news domain, medical domain, and IT domain, we propose to extract domainspecif...
متن کاملPARADIGM: Paraphrase Diagnostics through Grammar Matching
Paraphrase evaluation is typically done either manually or through indirect, taskbased evaluation. We introduce an intrinsic evaluation PARADIGM which measures the goodness of paraphrase collections that are represented using synchronous grammars. We formulate two measures that evaluate these paraphrase grammars using gold standard sentential paraphrases drawn from a monolingual parallel corpus...
متن کاملA Class-oriented Approach to Building a Paraphrase Corpus
Towards deep analysis of compositional classes of paraphrases, we have examined a class-oriented framework for collecting paraphrase examples, in which sentential paraphrases are collected for each paraphrase class separately by means of automatic candidate generation and manual judgement. Our preliminary experiments on building a paraphrase corpus have so far been producing promising results, ...
متن کامل